Get In Touch
1 The Haven,Whitby, Porirua
[email protected]
P: 04 234 7777
Work Inquiries
[email protected]
M: 021 0264 7580

Treaty times thirty.

The choice by the New Zealand Society of Translators and Interpreters (NZSTI) to translate Te Tiriti | The Treaty of Waitangi into thirty languages was truly an ambitious one. It has been achieved by “following a clear process and planning which is intended to demonstrate the professional standards of NZSTI and its commitment to quality translation”.

Task

Selecting our founding document Te Tiriti | The Treaty of Waitangi as the focus of this project was both daring and challenging. A key part of the overall aim was to show the different understandings conveyed by the Te Reo and English texts. It was our job to design a book that reflected the process of 150 volunteer translators, reviewers and editors working together to complete the translations. This is the product of their work.

  • Strategy

    Design direction

  • Design

    Book design & layout

  • Client

    New Zealand Society of Translators and Interpreters

Before After
THE TEAM

From the collective
desk of tangerine.

Creative design

— Tangerine

LET'S COLLABORATE

Like what you see?

We’re a team of creatives – excited about our next project. Seeing is believing, and believing is everything. That’s one reason of many we’re not called beige.

Back